Por que a educação bilíngüe é importante?

Compartilhe no facebook
Compartilhe no twitter
Compartilhe no linkedin

Bilinguismo is a difficult area to research, a dense forest of confounding variables, of which sampling, education levels, tasks used, variations in the languages themselves and different outcomes from different language combinations, are but a few. There is evidence, however, that expertise in more than one language provides cognitive benefits on top of increased opportunities. Findings in neurology have related language acquisition with structural changes in the brain that assist with executive functions such as cognitive flexibility, creative thinking and attention management.

O que é educação bilíngüe?

Estudo do bilingüismo

Human behaviour and perceptions are mediated through our language; the codes that are unlocked when new languages are learnt help create a new level of perception. Leading Swiss academic and expert on bilingualism, Francois Grosjean, has shown how the bilingual child or adult is not simply the sum of two (or more) monolinguals; rather, he or she is the owner of a unique and specific linguistic configuration. The bilingual manages and manipulates attention to one language or the other, actively but often subconsciously. Their languages not only coexist; they interact to produce a complete system of its own. 

Benefícios da Educação Bilíngüe

No mundo globalizado moderno, a educação bilíngüe desempenha um papel crucial e oferece vantagens distintas, especialmente para as gerações mais jovens. 

1. Cidadãos globais

As pessoas bilíngües são inestimáveis no mundo de hoje. Elas descobrirão que as perspectivas de emprego se abrem e os horizontes sociais se expandem. Seu engajamento com o mundo e a sociedade humana que habitamos é rico; suas mentes são ágeis.

2. Benefícios psicológicos

Furthermore, their attributes go beyond simply translating words from one code to another; to know another language well brings subtle psychological benefits. These include the ability to see both sides of the story, to appreciate extended meaning and enjoy a wide range of conceptual understanding. Such attributes are good for the individual involved and crucially, help towards that elusive goal of international harmony. Bilinguals act as bridge builders, the go-betweens who can explain one culture to members of the other and act as intermediaries between the two. 

3. Proficiência lingüística

Escolaridade internacional tem ajudado a aumentar o domínio do idioma. Conforme as famílias se tornam mais globais e mais jovens viajam para estudar e trabalhar, eles podem encontrar um futuro parceiro longe de seu país de nascimento, resultando em mais famílias multiculturais compartilhando vários idiomas em seus lares internacionais. Embora enfrentemos o domínio de um idioma em amplas áreas da atividade humana, com o inglês como idioma 1 ou idioma 2 para muitos, se não a maioria, desses estudantes, é fascinante notar como isso está resultando no reconhecimento de cada vez mais versões do inglês. A população de cidadãos globais que compartilham os benefícios de várias formas de bilingüismo está aumentando.

4. Compreendendo as culturas

On top of the functional benefits of language learning, bilingualism is about understanding cultures. With the creation of their unique language system, the bilingual is also making sense of his or her relationship to both of the cultures to which the linguistic code has given access.  At the same time as managing their attention to this code, its vocabulary and its syntax, the bilingual will be paying attention to the cultural variants between the languages. They are constantly combining and blending aspects of the cultures they are living, making linguistic and cultural choices according to the needs of the circumstance.

O resultado é um "espaço entre", como o habitat das Crianças da Terceira Cultura. A idéia da Terceira Cultura Kids foi desenvolvida para se referir às crianças que cresceram fora dos países nativos de seus pais (que muitas vezes eram expatriados). Eles se tornam parte de uma terceira cultura em vez de uma que deriva de uma simples mistura do país de origem e do país anfitrião.  François Grosjean ressalta que os bilíngües que podem ser quem são e aceitar suas experiências de vida dupla (ou múltipla) são membros inestimáveis da sociedade que fazem a ponte entre as culturas às quais pertencem. Este é um papel importante desempenhado pelo tipo de oferta educacional que pode ser encontrada em Institut Montana.

Estratégia de ensino de Educação Bilíngüe

A sala de aula bilíngüe

The bilingual classroom is an inspiring place. Just seeing children’s school-work on display, with captions and labels exhibiting proficiency in two languages, is mind expanding. But it does not happen by itself and the pure quality of instruction is critical – every child must feel happy and confident to be open to the challenges as well as the benefits of learning bilingually. Research into the bilingual brain is guiding teaching methods. It is understood now that these children use both languages to make sense of the world; they are very adaptive, deepening their understanding of the first language while acquiring the second; and the process has important positive effects on other aspects of cognitive development, such as  attention management.  The Bilingual Elementary section of Institut Montana tem a longa história da escola de educação internacional na qual se basear, bem como a dedicação e especialização de seu pessoal. O ensino na sala de aula bilíngüe requer uma abordagem minuciosa, com muita avaliação individual e ajuda contínua. Um ensino de qualidade vem do uso de princípios de instrução baseados em evidências, tais como modelagem e verbalização de professores, prática orientada e ritmo acelerado das aulas para manter o engajamento dos alunos. 

The Montana Elementary school classrooms are tucked away in a pretty corner of the magnificent Institut Montana campus. As soon as a new child arrives, their language needs are quickly assessed and appropriate support organised. It might be that the child has some skills but needs in-class support to benefit fully from the lesson. In this case, teachers deploy the integrative EAL (for English) or DaZ (for German) programme where support is provided by an additional teacher within the normal classroom following the standard lessons. If the child would  benefit from more intensive language tuition, they receive help specially tailored to their needs. For half of the English or German language lessons, they work with an extra teacher outside the classroom so that they quickly learn the foundational skills to enable rapid progress in the new language and find the subject matter within their reach. For the other half they continue to participate in normal lessons so that they can interact with their peers. Peer interaction in the bilingual classroom takes on a special importance. One of the keys to language learning is motivation, and children who find themselves playing and forging friendships that transcend what would have been language barriers are very motivated. Social skills are finely tuned through the process of welcoming someone to the group and helping the new arrival to feel at home, whatever language gaps there might be. In this multi-lingual group of young learners, it is important not to hold up one language, and therefore cultural identity, as superior to another. Seeing one of the languages and its culture as the dominant one is counter-productive to the cultural harmony the bilingual classroom seeks to promote, even when the curriculum followed belongs to one of the languages. The Institut Montana Bilingual Elementary School follows the curriculum of its home country, Switzerland, but the balance between the two languages is scrupulously maintained. Teaching is distributed at 50% of the time for each language. Each academic year the groups change Class Advisors, swapping between German and English speaking, so there is a further balance in exposure to both languages.  

Eficácia da educação bilíngüe

Um Futuro Brilhante

Não há dúvida de que aprender uma nova língua amplia os horizontes e acrescenta uma habilidade útil. Além disso, traz grandes benefícios cognitivos que, apesar de estarem sujeitos a demasiadas variáveis para se separarem, são reais e significativos. Em Institut MontanaAo chegarem ao final de seus anos na Escola Primária, estas crianças saúdam um mundo de oportunidades. Elas possuem as habilidades avançadas em alemão que abrem as portas para a Matura Suíça, academicamente exigente, que podem optar por estudar em alemão ou alemão e inglês. Elas podem embarcar no caminho em direção à Diploma de Bacharelado Internacional, a passport to universities all over the world. Or they can continue their bilingual studies at the Bilingual Secondary School while assessing where their ambitions might take them. Children coming together to learn, to play and to collaborate in a space where two languages are common currency creates a hybrid space with a culture that belongs to neither one nor the other. The bilingual classroom is a space for inclusivity, where a new light is shone on ideas about cultural identity. Its students will be the global citizens of tomorrow, broad-minded and insightful adults who are adept at sharing and discussing knowledge in a multicultural environment and totally at home in an international Zoom meeting. For these bright children, the future is bright.

Escrito por

Institut Montana Zugerberg

Institut Montana Zugerberg

Institut Montana Zugerberg is a fully accredited Swiss international boarding school for 90 years now and since 1987 an official IB World School. The School’s longstanding experience in academic excellence allows us to ideally prepare students as well educated and confident individuals ready for success at world-renowned international universities.